![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiNnrxsS8F1Enf2HrWWt6Bh0MWDNNYRmsy2Sl9srxtvXBDC3Qqq1EjvjEs4p0s84_8A2mbqEKihPDlKpMYtdC39RDfaSteC6CC7XkNX-CDSKFnoYUuwR7kfStPvfowH1oFfqWrquuwashpE/s320/IMG_20130929_165900.jpg) |
Ancients and Moderns. September 17, Riverside Park South. |
I wrote a true poem today, something that doesn't happen often, and I think I will do no more blogging for at least a significant number of hours. It's only a single couplet in translation, but from an incredibly gnarly language that I don't understand at all well, Latin—my first draft was a kind of command-and-control chart trying to establish the opaque relationships among all the individual words, not to mention sorting out the long and short vowels—and I think it really works.
The original is from the twitterbio of my Nova Scotian Tweep
Jack Mitchell:
Me defles tua perraro bis tweetere verba? / Et tibi neglecto, Zoile, praesideo.
And the translation is as follows:
Do you deplore how rarely I retweet you?
Zoilus, I'm just afraid folks might mistreat you.
No comments:
Post a Comment